张抗抗知道麦克这个名字,美国人用的居多。但看麦克的模样,又不太像是美国人,她也不敢确定,就说:“我猜不出来。”
麦克此时端着两个杯子出来,放在张抗抗和赵永红面前,说:“我爸爸,德国人。妈妈,美国人。我的名字,外公的,妈妈,纪念。”
赵永红没听太明白,问:“他说的是什么意思?”
“意思就是为了纪念他姥爷,他妈给他起了他姥爷的名字。”妮娜解释说。
赵永红更惊讶了:“还能这样?为了显示尊重,咱们中国都是避免和长辈重名,一个字都不行。”
“是啊,这就是中西方文化的差异。”妮娜道。
麦克就在一旁用蹩脚的汉语说:“我,我在家,可以叫,叫名字,我爸爸。”
妮娜听了,噗嗤一声笑了,在一旁翻译道:“他的意思是,他在家可以直接叫他爸爸的名字。”
赵永红这下更觉得惊讶,直勾勾的看向麦克,一开始对麦克这个外国人的惧怕也烟消云散了。
“还敢叫名字?”赵永红看着麦克问,然后对张抗抗说:“这要是在我家,我爸肯定把杯子一摔,就说‘小兔崽子,反了你了。’”
张抗抗立刻笑了起