海棠书屋 > 玄幻小说 > 诗经解读 > 正文 第45节
从穆公(3)?子车奄息(4)。维此奄息,百夫之特(5)。临其穴(6),惴惴其栗。彼苍者天(7),歼我良人(8)!如可赎兮,人百其身(9)!

    交交黄鸟,止于桑(10)。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防(11)。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

    交交黄鸟,止于楚(12)。谁从穆公?子车鍼虎。维此鍼虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

    【注释】

    1 交交:鸟鸣声。黄鸟:即黄雀。

    2 止:停落。棘:酸枣树。棘之言“急”,双关语。

    3 从:从死,即殉葬。穆公:春秋时秦国国君。

    4 子车:复姓。奄息:人名。下文子车仲行、子车鍼(zhēn)虎同此。

    5 特:杰出的人材。

    6 惴(zhui)惴:恐惧的样子。栗:战栗。

    7 彼苍者天:悲哀至极的呼号之语,犹今语"老天爷哪"。

    8 良人:好人。

    9 人百其身:用一百人赎其一命。

    10 桑:桑


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>