……
“明月几时有”,“月上柳梢头”,“床前明月光”,“今夜月明人尽望”……这些貌似是跟皇帝比较近的,起码比“月球”这词儿近,咳。
可是不可能是把诗词套进去啊!!!
“靳倾‘月上柳梢头’,长明长圆,很美”,还是不对劲啊!!!
到底是哪里不对……
沐容脑子里过着一句一句自己背过的关于“月”的古诗词,觉得自己都快成百度文库了。
突然恍悟:哎?好像很少在“月”后面接“亮”?所以这个字在这句翻译里也是废话?
拿起那张纸看了看,好像确实有没有这个字都可以。
“靳倾月长明长圆,很美。”沐容没什么底气地又重新尝试了各种断句方法,跟初学“排列组合”那会儿似的很有耐心地试了一种又一种之后……
忽!然!大!彻!大!悟!了!
这尼玛真是古代现代的文化差异,谁知道就不该写这个“亮”啊!陛下你玩这种字谜考验一个现代人你哥哥知道么!万一我解不出来怎么办啊!
沐容心情大好,心里一边骂着不厚道的新帝,一边乐呵呵地起了床,拿着那张纸往外走。
驿站正厅里,