有收藏价值的珍贵书籍,他付完全款后,这些藏书便会从意大利托运到英格兰利物浦。
他之前已经和这个书商合作过很多次了,一直没有出什么差错,但这次却发生了一个意外。
半个月前,亲自登门拜访并致歉的书商告知雷克萨,他订购的那箱珍贵藏书在利物浦码头丢失了,又因为负责这件事的雇员意外被砸身亡,他们因此失去了找回这箱藏书的关键线索。
那名书商表示,他愿意三倍赔偿。
可对乔治·雷克萨来说,这不是赔偿的问题,而是……他必须找回这箱书的其几本,否则的话,他需要花费更多的时间和精力来处理后续麻烦。
——至于那个被砸身亡的雇员,非常有可能并不是意外。
送走连连道歉的伦敦书商后,雷克萨开始指挥自己的属下去寻找藏书的下。
当天晚上,那个在混乱收错货物的零售书商就被找到了,却为时已晚。
这名零售书商是主营折扣二手书倒卖的,而他手下的雇员也缺少慧眼识珠的天分,他们按照以往的惯例,把这些印着各种生涩外的旧书分配到了书店的旧书区。然后,经过几天的促销,一些原本属于乔治·雷克萨的藏书已然被人买走了。