及“镑”。
其中“比索”是西班牙使用的货币单位,“盾是尼德兰共和国的通行货币,而“镑”则是英国使用的货币单位。对比于大明的平库银“两”,1单位的“比索”、“盾”、“磅”,分别相当于、、3两。
其次,是船与尺寸的问题。
在故事中,我一再使用“料”“石”“担”“步”等单位,事实上这些来自于大明朝的度量衡,从来就不是真正统一的,甚至其所表示的内容,也随着时间和地点的变化,而显得千差万别。
以“料”为例,这个单位通常被用来作为衡量船只的标准,但是,这个料并不是一个关于排水量的标准,也不是一个恒定的计量标准,甚至不是容积或质量的表示单位。比较确切地说,“料”是造船时所用工料多少的计量单位,但是,其具体表示多少材料,仍是不恒定的。故事中基本不考虑它实际的纷繁复杂的变化,而是大致将“料”的单位与我们现在常用的“吨”的表现数值做一个大致的比例进行实用。根据一些数据的折算,我发现吨与料在数值上的比例,大约是1:,即当时同一条船,其以“吨”为计量单位的数字,与以“料”为单位的数字之间,基本上是一比一点六,比如八百料的船只大致的排水量在五百吨上下。