海棠书屋 > 玄幻小说 > 会穿越的外交官 > 正文 第367章 让我老爸卖酒店
训为主,她们的工作以后大多是领导开会的同声翻译、陪同领导出访,接待外宾等事务,对口语化和专业化要求非常高,就算是考进外交部,也要进行二次培训学习,每天早上晨练,日常学习等等就没有停过,这样的状态基本上要维持两年时间,在今后的工作中,也不会停止练习。

    ‘台上一分钟,台下十年功’,翻译之所以能够顶住巨大的心理压力,高水平完成各项重大翻译任务,很大程度上得益于平时的严格规范训练和长期经验积累。

    当年周总.理提出的翻译16字要求:站稳立场、熟悉业务、掌握政策、严守纪律。周总.理对口译的要求是8个字:完整、准确、通顺、易懂。不需要很华丽的辞藻、很雅的文字,只要通顺,听得懂。

    但是要做到这一点,其实是非常难的,翻译司70%以上都是女性,徐幼珊的压力非常大,而且还要抽出时间准备考研,沐阳就在旁边帮助徐幼珊练习口语,学习考研材料,然后就是按摩放松,嘿嘿,加愉悦身心。

    总之尽量给徐幼珊一个舒适的环境氛围。

    “你的口语好厉害,你究竟是怎么练的,翻译的特别准确,语音标准,而且反应速度超快,我感觉比我们翻译司的一些顶尖翻译还要厉害。”徐幼珊


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>