小心翼翼的描述自己当翻译时的情况。
从他那结结巴巴的日语中,赵继统判断他学习过日语,但学的不精。赵继统又问了日本几个陆军省、海军省的将领处理情况,以及驻日美军军官的情况,李克听着一个个似曾相识的名字却对不上号,也无法回答,只好倔强的说道:“我只负责一些生活类资讯翻译,军事方面不归我管!”
可是对上赵继统那似笑非笑的表情,和那双似乎能看透一切的双眼,李克默默地垂下了头来,不敢与其对视。
一旁听审的齐超先是惊讶于赵顾问的博学,后来发现他没用一句严厉的语言和威胁性的字眼,就将李克的傲慢无礼撕得粉粉碎。赵继统并没有过深的追究谎言,而是用平静的语气说道:“继续谈谈你的经历吧。”
李克仍不敢抬头,低声说道:“46年我退役之后,我和妻子一起进入费城的宾夕法尼亚大学学习中文,具体学习中国的文学和历史。48年10月我们从西雅图坐船来到天津,后到了北平,进入燕京大学继续学习中国的文学和历史,现在正在准备博士论文。”
赵继统问道:“你们研究什么题目啊?”
“我妻子研究李清照和鲁迅,我是研究管子的。”“就是管仲。”李克迅速补充