的身手让我们如痴如醉,举手投足之间俨然国际巨星的派头!”《洛杉矶日报》非常公正的写着。
《华盛顿邮报》说:“《龙争虎斗》中,在地牢厮杀、慢镜再加上恐怖的骨折音效,那一场能将暴力变成美学场面才是最经典的代表作。布鲁斯.李在里面表现了完美的体形和肌肉,就像一尊活生生的古希腊神像在打斗!他表达了一种技冠群雄的武术高度!”
“精湛利索的功夫,冷酷沉稳的眼神。”
“打的痛快!嘶吼的宣泄,超强的视觉震撼,看完这部片子后让我立刻产生了去东方学功夫的冲动!”这是大部分美国青年在看完《龙争虎斗》后产生的最直接、最渴望的想法。
“你还在犹豫什么?快去影院看《龙争虎斗》吧!”
虽然王小虎已经很努力的学习英文,但是他现在还未能将所有的报纸看明白,很多文章都是史泰龙或者谢东沉两人翻译给他听,翻译的人越读越兴奋,剧组中心的人也越来越上瘾。
“还有没有?”参加《龙争虎斗》服装设计的家伙问道:“难道就没有点关于服装方面的评论吗?”
谢东沉翻翻手中的报纸,然后很无奈的说:“抱歉,没有关于服装类的任何评论。”