“这么说的话,小结月还是少女吗!?”
“诶……?”
哪怕对面问话时已经足够顾忌她的感受,且将声音放得够低,却也无法降低分毫这个问题给桃坂结月带来的冲击。
与她心中的辞典上对“少年”这个词的定义一样,在不同的语境中,“少女”的含义也是截然不同的。
仅仅把这个词汇当做是对思春期女孩子的描述,可就大错特错了。
大抵是出于日本人写在骨子里的含蓄,她们习惯以音节好听、写出来汉字端正的词语指代一些暧昧的、令人难以开口的事物。
“那种东西……呀,这很平常吧……”
少女含糊的回应从某方面来说就是全然肯定了对方的问话了。
“但是!”
而对方大概也正为自己接下来的提问的措辞纠结。
“小结月的话……是那个吧!那种、唔……怎么说,反正就是那种很受欢迎的女孩子啊!恋爱的时候男朋友一般不都会比较想要……想要做各种各样的事吗!”
“抱歉。但是说起来的话……我还没有和人交往过喔。”
“诶!诶——!?”
当她作出这样的回应后,对方往往会发出