应倾国,任是无情亦动人。
杜鹃与君为近待,梅花何处避芳尘。
可怜韩令功成后,辜负秾华过此身。
其中有几个字有被改动的痕迹,虽然不明显,但初弥还是看出来了。
不过总觉得上面改过的字有些奇怪。
在古诗词里“西风”的意思大多为“秋风”,如黄巢的“飒飒西风满院栽,芯寒香冷蝶难来”,牡丹不是在秋天开的,应该是“东风”才对。而杜鹃和牡丹并不像,与牡丹为近待的应该是“芍药”才对。再有那句“梅花何处避芳尘”,虽说梅花的确有清冷高洁之态,也常为不沾芳尘之态,可梅花和牡丹并不相像,若是用来形容“避芳尘”,不是用“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”的荷花更好吗?
初弥把这些疑问暂时放到脑后,又望向了那只狐狸。
说到狐狸,初弥不禁想起自己在冷宫里找到的和人类头发卷在一起的白色哺乳动物的毛发,直觉告诉她,那很有可能是狐狸毛。
角落里放在一个雕刻着一只酣睡的小狐狸的香炉,不知道为什么周边的事物都落了灰,这香炉却是显得十分干净,颜色也如新做的一样鲜艳,让初弥不禁想起了铜镜,铜镜也是新的古怪。
她打