就是他们自己的事了。
为了把自己想讲的东西表述清楚,两国少年们也是绞尽了脑汁,八仙过海各显神通。
有实践派的,为了授课,将实物带到课堂上。
比如高中锋阿方索,第一次授课他带了一串香蕉,中国少年们当然知道他说的单词就是葡萄牙语里的香蕉;
第二次授课他带了一个西瓜,中国少年们也明白了他说的单词是西瓜。
就在他考虑第三堂课该准备个什么水果时,高远再次撒旦附体,对自鸣得意的阿方索安排道,“下节课,我来你给大家讲讲“原子弹”这个词。”
阿方索:“·····”
也有抽象派的。白人边锋乔拉很有艺术细胞,将要讲的词提前画出来。
他的绘画功力非常棒,如果不踢球,去当个画家的话,也一定非常出色。
只是有的时候,这位艺术家有点按耐不住自己的创作**,忽略了自己绘画的原本目的。
有一次他画了一座美丽的海滩,远处的大海一望无垠,海滩边的棕榈树下美丽的女孩穿着清凉的比基尼。
然后乔拉指着自己的画说“mar”,中国少年们恍然大悟,原来比基尼女孩在葡萄牙语里是“ma