our vers l'Enfer nous desdons d'un pas.
他认识。
法语,出自波多莱尔的恶之花。
新的堕落的一天,又离地狱更近了一步呢。
他忍俊不禁地勾起唇角。
虽然同样是花的主题,但这句黑暗而颓废绝望的诗句,写在一段明媚欢快的旋律之后,很是……任性的感觉。
很像那个女孩撅着红唇,对于无聊和无所事事的抱怨。
很可爱啊。
看来,作者对这段他觉得很是动人的旋律,不是特别满意呢。
是她作的曲吗,这个水平很让人惊艳啊。