邵陵看了牧怿然一阵,道:“这的确是个不错的法子,但如果,叠加了三种感官的幻象,它的难以忍受度也在叠加,令我们很难凭意志力对抗的话,要怎么办?”
牧怿然淡淡地看着他:“那么我们要面临的最大挑战就不再是幻象,而将来自于其他同伴——到了那个时刻,谁意志力薄弱谁出局,唯一的办法只有硬撑。”
“但就我所知,”邵陵笑了笑,目光望住牧怿然的眼睛,“秦医生曾对我们讲过《人学》那幅画,你们在那幅画里,遇到过一项剥夺感官的试验,和这幅画的情况正相反。
“当时你们的应对方法是,主动造成晕厥,失去意识后就体会不到被剥夺了感官的痛苦。
“那么在这幅情况相反的画里,我们是否也可试一试同样的方法,失去意识后,感官的各种感受的敏感度会降低,也许可以因此躲过一劫。你的意思呢?”
“如果幻象不会给我们造成很强烈的痛感或不适,这个方法或可一试。”牧怿然平静地道,“但我们需要考虑到一个问题,人在从昏迷到清醒的状态下,比始终保持清醒的状态,更容易受到蒙蔽和欺骗,我们必须要考虑会被幻象从昏迷中弄醒这一可能,半途醒来是否能及时面对眼前的幻象?是否能及时集