面间谍’。

    人们似乎并不愿意承认一位女性能‘主动’且‘有效’的影响跳频通讯这种划时代技术的诞生,哪怕她的手稿被公之于众,也会言之凿凿的选择另一种更加充满情/色意味的说辞——

    她得到的这一切,还有她晚年时终于得到的专利和认可,全都本应属于她那第一任身为纳粹军火商的前夫。

    人们夸夸其谈着她如何在男人们之间游走徘徊,如同情场老手一般用暧昧和距离来获取情报,绝不会如另一部分人所认为的那样‘正直’而‘睿智’。

    似乎女性的存在,除了把钱挥霍于许多奢侈品上之外,就是被男人们摆布着去控制另一部分男人了。

    她当初想要为国家做许多事,甚至用自己的吻来为美国募集到了上千万的战争债券,最后却被骂作是美国的叛徒。

    海蒂定了定神,有些自嘲的在心里重复着这个有些刺耳词。

    ……

    她为了科学与和平昼夜不眠也好,用最大的善意与平静去面对人群也好,最后还是被人描述为一个糊涂而苍老的利己主义者。

    仿佛那来自海军的技术专利书也是个笑话。

    可最后bbc的记者前来采访的时候,她还是选择了内心中


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>