伦佐汇报情况,或者帮他解答疑惑,所以住所在他办公室楼上的客房里。

    而达芬奇则和其他画家住在一起,待遇似乎也颇为不错。

    但不管怎么说,海蒂的生活状态比从前好了太多。

    她的房间里有宽敞舒适的大床,再也不用蜷缩在杂物间里睡觉,而且还有自己的衣橱——一个衣橱!

    现在,海蒂不光拥有了贴身的女仆,终于有人可以帮她做些缝纫洗洗衣服,还得到好几套裙子、袍子和针织披肩,衣橱里甚至早已放好了三双鞋子,全都干净整洁又漂亮。

    ——如果这些都是美第奇先生的好意,那他其实还挺贴心的。

    “德乔,”海蒂拿起床头的锥状小瓶子道:“这是什么?”

    “大人,这是嗅盐。”

    “嗅盐?”

    她晃了晃里面的液体,试探着闻了一下。

    味道非常刺鼻,闻起来像氨水。

    这个词显然很久没有碰过了,但仔细回忆一下,还是能想起来的。

    在上流社会,女性被认为应当是‘孱弱的、小巧的’,哪怕仅仅是听见了噩耗,也应该眩晕过去以表现娇弱。

    因为她们时不时的就晕倒了,所以才会常备嗅盐


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>