海棠书屋 > 玄幻小说 > 蜜芽的七十年代 > 正文 第112节
光的怀念,对逝去日子的忧伤,就那么盘亘在他们心间。

    一曲终了,所有的人心头都涌起淡淡的遗憾,他们还想听呢。

    这个时候,蜜芽儿的声音切入进来:“各位同学们中午好,现在是十一月六日中午十二点三十分,刚才我们给大家播放的是美国乡村音乐《try road》,接下来我们将为大家朗诵一段英文诗歌《nothing gold  stay》,这首诗是由罗伯特·弗罗斯特所作。”

    于是接下来,蜜芽儿朗诵那段英文诗,陆奎真朗读中文部分。

    “nature's first green is gold”

    “大自然的第一抹新绿是金”

    “ her hardest hue to hold. ”

    “也是她最无力保留的颜色.”

    “her early leaf's a flower”

    “她初发的叶子如同一朵花。”

    蜜芽儿的声音柔软细腻,饱满热情,她用流利地道圆润的正宗英国腔,抑扬顿挫地朗诵着这首诗,关于大自然的新绿,关于花叶逝去的无奈,这一切都仿佛能从她那柔美的句子中溢


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>