剧情,细节方面则是做了一些微调。
第355章
其中就包括改掉了男女主角的名字, 既不是玛格丽特跟李奥纳多,也不是爱德华跟贝拉, 而是变成了安娜跟克里斯蒂安。根据芭芭拉团队人员的说法是这两个名字更加适合两个人的身份, 一听就是纯情倔强小女生跟霸道总裁的标配。
按照这帮子炒作高手的思路来延伸,既然要考虑到以后的电影化,那么就必须给男女主角起个能够让人浮想联翩的名字。
安娜这个名字昭示着女主角在以后的日子中, 会逐渐在男主角的调教下变得妩媚起来,就像那位来自俄罗斯的安娜·卡列尼娜女士一样,风情万种。而克里斯蒂安,这个来自英格兰的名字有基督的信徒的含义,预示着男主角虽然在私底下狂放不羁, 有着异于常人的癖好,但在表面上却是一个禁欲的精英人士。这样会让读者们更有遐想的余地, 在情色中挖掘人物最真实的内心欲望。
玛格丽特都快要给他们的这种脑洞逻辑跪了, 一部情色而已,要不要搞得这么高大上?
再怎么挖掘内涵他们也不可能将这部炒成《查泰来夫人的情人》,除非这电影也能够请来阿尔莫多瓦或者是丁度·巴拉斯做导演,否则再怎么包