迄今为止,论斗嘴的功力,无论是单挑还是群殴,张子安未尝败绩,但自从遇到这只灰鹦鹉,简直是屡战屡败,它总是把他拉低到它的水平线上,然后用丰富的经验击败他。
虽然表面上跟它嘻嘻哈哈,污来污去,但张子安的心里可是非常震惊的。
也许在普通人看来,理查德是一只满口污言秽语的鸟,各种荤段子层出不穷,然而如果拨开迷雾,透过现象看本质,就会发现一件不得了的事——无论是“杰夫·理查德森”还是“锄禾日当午”,从本质上讲它们并非荤段子,而是“谐音修辞”和“一语双关”。
在语言学这座令人望而生畏的险峰上,谐音和双关语从来都是位于最顶点、最难被攻克的峭壁,是学习除母语以外任何语言登堂入室的证明。谐音和双关语在任何语言里都有,然而中文的谐音和双关是最难的,无数在国外学了很多年中文的老外来到中国之后都是一脸懵逼,除了复杂多样的口音之外,另外一个很大的原因就是谐音和双关。
这只鸟能将中文的谐音修辞和一语双关使用得出神入化,菲娜听不懂,老茶听不懂,星海听不懂,甚至可能很多中国人都听不懂……以此可见,真不愧是“世间未闻鸟解语,皆因不解其中意”,它会出现在中文