心里为“它”取的外号。
她越看自己床下的鬼,越觉得它和“鬼”这个词没有关系。他有温度、会吃东西、会看着她、还会动来动去,那张黑却明显稚嫩的脸,看着像比她大一点的小哥哥。
“《海的女儿》,这个故事我最喜欢啦!”夏兔翻开新买的拼音故事书,清了清嗓子。
“……船上的人们举杯祝贺,那个王子……唔,那个王子……”
故事刚开篇不久,她就遇到了连着的好几个新词。
“w-ei-wēi,f、f……”夏兔指着书本,一字一句地拼出正确读音。
“wēi、fēng、lin,lin。”声音里的生涩未褪,脆生生的男孩音。
她惊诧地转头,看见他一手撑着下巴,正看着自己手里的书。
——不会吧?
夏兔把指头放在下一个生词上。
“ying、jun、xiāo,sǎ。”
这是她第一次听见他出声音,而且用了她听得懂的语言。
故事书里写道啊——“船上的人们举杯祝贺,那个王子威风凛凛,英俊潇洒,人鱼公主也为之着迷。”
“……”
“天呐,你什