友,我知道你在寻找一位有极高天赋,并且有能力做你传承人的后继者。”
查尔默斯忍不住又要开始嘲讽:“你当然记得。十年前你说这话时,给我塞了个米勒家的音乐白痴,只怪我当时还太年轻了,居然相信了你的话。”
汤姆尴尬地咳嗽一声:“但是你也不得不承认,菲尔不仅可爱,而且天赋不错。尽管他才学习十年的钢琴,但在年轻人中几乎找不到敌手了。”况且,他还没责怪查尔默斯这个老变态,几乎把菲尔教成了一个小变态。
查尔默斯想起爱徒和他几乎相似的嗜好,勉强有了一丝安慰。但他坚决不承认那是汤姆有眼光,而是他有一双创造奇迹的手,将菲尔从璞玉打磨成一枚美玉。
“我要和你说的是,你的徒弟在这次的钢琴比赛上遇到了难以攻陷的敌手。”汤姆说道。
查尔默斯不禁皱起两条冷硬的眉毛。
“如果你感兴趣,那就下一场比赛到现场去看看吧。”汤姆卖了个关子,迅速挂掉了电话。他有把握,按照查尔默斯的自负,绝对能引起他的兴趣。如果他对东方男孩感兴趣,到时候由他亲自出面请对方留下来,想来会比自己做中间说客成功的可能性要大幅度上升。
第61章