斐亚然都用不同颜色的圆点标明了该魔兽的晶核和弱点所在,重制版《魔兽图鉴·初级》中的文字,则全部换成了中文。
斐亚然自己手里,还有一本相同的中文版的《魔兽图鉴·初级》,那本和精灵语的版本都是原稿,送给苍岚的那本,则是通过剑三系统用纸张和墨水自动抄录而成的。
至于为什么最后选择用中文版的,则多少因为斐亚然那蠢蠢欲动的野望。
曾经,在地球上,整个世界的通用语都是英文,身为土生土长的华国人,斐亚然后来在跻身世界新锐珠宝设计师行列的时候,对此更是深有感触,即使中文因为华国的国力日渐强盛而被越来越多的国家所学习,但终究与英文的适用范围有很大差距。
而现在,在这片至今仍旧没有一种统一通用语的神眷大陆上,斐亚然在发现必须给现在包括未来所有徒弟统一一种学习文字的时候,自然毫不犹豫地就选择了中文。
这是第一次,并非因为系统所发布的任务,而是斐亚然发自内心,想要去做到的事情——让中文这种无比美丽的方块字,在整个神眷大陆上推广流行起来,成为大陆的通用语。
一想到这,斐亚然就觉得激情澎湃。
拍了拍因为收到书而兴奋了