得对方能理解。因此他只是笑了笑,说:“请特使先生直接和伯爵大人说吧。”
“堂兄不愿意帮我吗?”奥斯卡急道,“菲尔德家的所有人现在都在王都,倘若我没能完成陛下的任务,别说升爵,菲尔德家的人恐怕性命难保啊!你的叔叔,婶婶,还有我的性命全都在堂兄的一念之间,难道你要眼睁睁地看着我们去死?你就如此恨我们吗?”
“我并不恨你。”克里斯平静地说,“我从来不恨你们。”
他只是站得更高,看得更远,接触的世界更广阔,不再限于方寸之地。他不再一厢情愿地对亲人不断退让,像个溺水的人,只求换取一点虚假的喜爱。
“那为什么不能帮帮我们呢?对我们生死攸关的事情,对你来说只是举手之劳啊!”奥斯卡的声音终于变得不再胸有成竹。
“抱歉,这不是我的工作。”
奥斯卡不敢相信地看着他,没想过以往对他们言听计从的老好人会变得如此难以说服。他想到出发前对国王拍着胸口做出的承诺,他开始恐慌,并且压抑不住地愤怒。
“看起来堂兄并不像我们想想中一样得宠啊。”奥斯卡的声音脱去了讨好的伪装。
“大概吧。”
“是因为