完全打乱了。比如许辰川的译文在风景描写题里排在3号,在对话题里是7号,而在情诗题里就是4号。
他抱着一丝幻想依次查看自己的票数——毫无意外,三组的排名都挂在末尾。虽然离投票截止还有几天,但已然可以预见惨烈的结果。
群众的眼睛是雪亮的,奇迹哪能那么容易发生。话又说回来,自己这清汤挂面的白话翻译,能上榜才是真见鬼。
其他人是怎么翻的呢?
许辰川往下翻到5号的情诗,又被闪瞎了一次。
弄唇不识君隔月,枕臂无端梦入蝶
迢迢凉夜惊窗雨,白骨长歌若断绝
扣扉侧耳忍相问,黯然何处夜归人
心有三尺寒枝举,不记翛翛林间曲
唯知朝有葳蕤声,日暮弹指无人语
……一股不明觉厉的气息扑面而来。
显然这位古诗兄有点不明觉厉得过了头,票数虽然可观,却也只是排在中段。再往上的那几位倒是都没在格式上求新,只是用字精妙,读来赏心悦目。
许辰川看了几首,如果说原本还对黑箱抱着一丝怀疑,如今已经被彻底打回了现实。
群里还在热火朝天。