海棠书屋 > 玄幻小说 > 诗经解读 > 正文 第47节
士瞿瞿(7).

    蟋蟀在堂,岁聿其逝。今我不乐,日月其迈(8)。无已大康,职思其外(9)。好乐无荒,良士蹶蹶(10)。

    蟋蟀在堂,役车其休(11)。今我不乐,日月其慆(12)。无已大康,职思其忧(13)。好乐无荒,良士休休(14)。

    【注释】

    1堂:堂屋。天气寒冷时蟋蟀从野外进到堂屋。

    2聿(yu):语气助词,没有实义。莫:同“暮”。

    3除:消逝,过去。

    4已:过度,过分。大康:康乐,安乐。

    5职:常,还要。居:所处的地位。

    6好:喜欢。 荒:荒废。

    7瞿(qu)瞿:心中警戒的样子。

    8迈:消逝,过去。

    9外:指份外的事。

    10蹶蹶(jué):勤劳敏捷的样子。

    11役车:服役出差的车。休:休息。

    12慆(tāo):逝去。

    13忧:忧患。

    14休休:安闲自得的样子。

    【经典原意】

    蟋蟀栖息在堂屋,预示一年就快结束了。现在我不去及


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>