海棠书屋 > 玄幻小说 > 诗经解读 > 正文 第42节
    4、《行露》:绳锯木断,水滴石穿

    【原文】

    行露

    厌浥行露(1),岂不夙夜(2)?谓行多露(3)。

    谁谓雀无角(4)?何以穿我屋?谁谓女无家(5)?何以速我狱(6)?虽速我狱,室家不足(7)!

    谁谓鼠无牙?何以穿我墉(8)?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从。

    【注释】

    1厌浥(yè yi):潮湿的样子。行(háng):道路。行露:道路上有露水。

    2夙夜:这里指早夜,即天没亮的时候。

    3谓:同“畏”,畏惧。

    4角:啄,嘴。

    5女:同“汝”,你。无家:没有家室。这里指尚未婚配。

    6速:招致。狱:诉讼,打官司。

    7室家不足:要求结婚的理由不充足。

    8墉:墙,墙壁。

    【经典原意】