海棠书屋 > 玄幻小说 > 诗经解读 > 正文 第27节
 瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星(5)。瑟兮僩兮,赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮!

    瞻彼淇奥,绿竹如箦(6)。有匪君子,如金如锡,如圭如璧(7)7。宽兮绰兮,猗重较兮,善戏谑兮,不为虐兮(8)!

    【注释】

    1 淇:淇水。奥(yu):水边弯曲的地方。猗猗(yi):茂盛的样子。

    2 匪:通斐,有文采貌。切、磋、琢、磨:治骨曰切,象牙曰磋,玉曰琢,石曰磨。比喻人的学问修养精益求精。

    3 瑟:庄严貌。僩(xián):宽大貌。赫:光明貌。咺(xuān):有威仪貌。

    4 谖(xuān):忘记。

    5 充耳:古人冠冕上垂在两侧用来塞耳朵的玉。琇(xiu)莹:美石,宝石。会弁(kuài biàn):鹿皮帽。会,鹿皮缝合处,缀宝石如星。

    6 箦(zé):茂密的样子。

    7 圭(gui):长方形的玉。璧:圆形的玉。

    8 绰:旷达。猗(yi):通倚。重(g)较:车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。戏谑(xuè):开玩笑。虐:粗暴。