海棠书屋 > 玄幻小说 > 诗经解读 > 正文 第17节
ot;。

    3 殳():古兵器,杖类,似矛。前驱:前锋

    4 之:往,到。飞蓬:蓬草遇风四散,比喻不常梳洗的乱发。膏沐:妇女润发的油脂。

    5 适:悦。

    6 其:语助词,表示祈望。杲(gǎo):明亮的样子。

    7 愿言:念念不忘的样子。首疾:头痛。焉:何,哪里。谖(xuān)草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。

    8 树:种植。背:屋子北面。

    9 痗(mèi):忧思成病。

    【经典原意】

    哥哥英武高大,真是邦国的英雄。他手执长殳,做君王的前锋。自从哥哥往东出征之后,我的头发散乱像飞蓬。不是缺少胭脂发油。只是我为谁去打扮呢?

    下雨吧,下雨吧,太阳却亮灿灿挂在天上。一心想着我大哥,想到头痛也心甘情愿。到哪儿去找忘忧草?我把它种在屋的北面。一心想着我大哥,使我心思成病。

    【当代阐释】

    女为悦己者容

    战争会破坏很多东西,房屋建筑,经济财富。我们痛恨它,希望我们的生活能够平静安宁。我们会担心失去这些,我们更担心自己亲情的失去。《伯兮》


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>