过,他是一位十分正派的绅士,他、他大概看不起我这样的女人吧。”
丽莎嗤笑一声:“吕蓓卡,你跟在贝蒂夫人身边的时间不短了,怎么还看不明白那些绅士的本性?只要你够漂亮、够有魅力,他们就会把你看在眼里、放在心上,就会给你提供锦衣玉食和甜言蜜语。再说了,对付那些自诩正派的绅士,其实挺容易的。”
“容易?”
“对,只要做出楚楚可怜的情态,再隐约透露几句命运多舛的凄苦经历,他们就会怜心大起,甚至非常有责任感地把你当成需要呵护拯救的小可怜儿。有了这个前提,你再运用你的美貌和才情,展露出仰慕和崇拜,哪个男人不沦陷呢?”
吕蓓卡咬了咬嘴唇,细软的手指扭着裙摆,看上去有些迟疑忐忑。但她到底不是轻易放弃退缩之人,安静地思考了一会儿后,目光渐渐变得坚定起来:
“丽莎,你说得对,我的外貌、才情和性格都不比那些淑女们差,甚至比她们更优秀,绅士们怎么会真的无动于衷呢?如果我向德维尔先生表达爱慕之意,又愿意无名无分地跟在他身边,柔情似水地照顾他、等待他,他怎么会把我往外推?”
这话换来了丽莎赞许的目光。
“吕蓓卡,你要对