海棠书屋 > 玄幻小说 > 云起风散,在梧溪 > 正文 第229章 《前山顶上》
    抠老头(上了年纪,武装笨重,没穿衣服。)

    这样干也没多少收获!

    巨额财产将如同逝水,

    哗哗哗流入生命长河。

    获取是好,抠住更不错。

    让我这白发人当总管,

    谁也甭想把什么抢夺。

    (三人一起下山去了。)

    奥洛拉为希腊神话中的曙光女神,此处以她暗喻浮士德“初恋的爱人”玛格莉特(格莉琴)。1

    2七里靴是德国民间传说中的魔靴。歌德在这里特意用到它,和上边对初恋的爱人的回忆一样,都意在表明主人公已从梦幻中的古希腊,回到了现实的德国。

    3指解释地球成因的所谓火成论。

    4原文中这个注释为歌德的秘书李默所加,用以说明糜非斯托的所谓“我们逃脱灼热的地底的奴役,来到这自由的空中当家作主”的出处。《圣经新约》的原文为:“因我们并不是属于血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。”(引自南京中国基督教协会1994年版)。

    5摩洛为《圣经旧约》中腓尼基人信奉的火神。在英国诗人弥尔顿的《失乐园》中,他演


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>